About
Granite and Marble
China Red Cross
Franchise and Licensing
Internet Links
Internet Resources
China Real Estate
China Project History
China Project Photos
Contact Us
Jobs
Ask us how we can help you
Firm Profile
Catalog
Catalog
Catalog
e-mail me
 
China resources
China, Beijing, Shanghai, resources and useful information.

China Stock Market


China and Beijing information

Dos and Don'ts when in China:


Many travelers from America and Europe are confused and frightened by Chinese customs. This handy reference tool makes it easy for newcomers to Beijing to fit right in.

So come along, my "foreign" friends! Welcome to China!

The order of Chinese names is family name first, then given name. Among some 440 family names, the 100 most common ones account for 90% of the total population. For example, if your name is TOM JONES, then a local Chinese person may call you Mr. Tom. So you must explain your correct name. If you are introduced to a Chinese person and his name is WANG DAFENG, then his name is Mr. Wang. It's almost hopeless to explain it every time though, and you will inevitably be call Mr. Tom, Mr. Bill, Mr. John, etc... Don't worry about it.

Women in China do not adopt their husband's surnames. Often a businessman or new Chinese friend may introduce you to a woman. She may actually be the wife of the man who introduces her, but may not be introduced as his wife, and you would never know it because their surnames are different. Just be careful that any remarks you make are in good taste.

Among Chinese, a popular way to address each other, regardless of gender, is to add an age-related term of honor before the family name. These include : lao (honorable old one), xiao (honorable young one) or occasionally da (honorable middle-aged one). This is not used too often now among the younger people. You'll hear it a lot from people over forty years old.


Unlike the Japanese, Chinese do not commonly bow as a form of greeting. Instead, a brief handshake is usual. While meeting elders or senior officials, your handshake should be even more gentle and accompanied by a slight nod. Sometimes, as an expression of warmth, a Chinese will cover the normal handshake with his left hand. As a sign of respect, Chinese usually lower their eyes slightly when they meet others.

Moreover, embracing or kissing when greeting or saying good-bye is highly unusual. Generally, Chinese do not show their emotions and feelings in public. Consequently, it is better not to behave in too carefree a manner in public. Also, it is advisable to be fairly cautious in political discussions.


Chinese do not usually accept a gift, invitation or favor when it is first presented. Politely refusing two or three times is thought to reflect modesty and humility. Accepting something in haste makes a person look aggressive and greedy, as does opening it in front of the giver. Traditionally the monetary value of a gift indicated the importance of a relationship, but due to increasing contact with foreigners in recent years, the symbolic nature of gifts has become accepted.

Present your gifts with both hands. Either presenting or accepting a gift with one hand is a symbol of a half-hearted presentation. When presenting or accepting business cards, do the same; use two hands.

And when wrapping gifts, be aware that the Chinese ascribe much importance to color. Red is lucky, pink and yellow represent happiness and prosperity; white, grey and black are funeral colors.

The popular gift items include cigarette lighters, stamps (stamp collecting is a popular hobby), T-shirts, and exotic coins also make good gifts for the Chinese. Years ago I gave a set of 1960 American coins to someone in China. They have remembered this fondly for more than twelve years.

And the following gifts should be avoided:

1.White or yellow flowers (especially chrysanthemums), which are used for funerals.

2.Pears. The word for Pear in Chinese sounds the same as separate and is considered bad luck.

3.Red ink for writing cards or letters. It symbolizes the end of a relationship.

4.Clocks of any kind. The word clock in Chinese sounds like the expression the end of life.

China is one of those wonderful countries where tipping is not practiced and almost no one asks for tips. Sometimes if you leave a tip on the table and go out of the restaurant the waitress will run out into the street following you to give it back. So, as much as you might like to give a tip, you don't need to try. The same thing goes even in Hong Kong and Macao, except in some luxurious hotels.

Traditionally speaking, there are many taboos at Chinese dining tables, but these days not many people pay attention to them. However, there are a few things to keep in mind, especially if you are a guest at a private home.

1. Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl. Instead, lay them on your dish. The reason for this is that when somebody dies, the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon person at the table! (not really, but it doesn't look good).

2. Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table. If you do this at lunch with some business friends they will be amazed at your knowledge of local customs.

3. Don't tap on your bowl with your chopsticks. Beggars tap on their bowls, so this is not polite. Also, in a restaurant, if the food is coming too slow people will tap their bowls. If you are in someone's home, it is like insulting the cook.

Surprisingly, the Chinese love to talk about things like basketball, the NBA and soccer. If you are interested in these things it's a good topic for conversation. You'll also find that many Chinese are very familiar with American and European literature and classic films.

Many of the Chinese do not understand the American style of telling jokes, so it's better that you don't try. You'll probably just see a lot of blank stares. It's also very difficult to translate and may not end up with the meaning that you intended.

Drinking and smoking: If you attend a dinner party with some business or casual friends in China, they will most likely put a pack of cigarettes next to your plate or offer you one from their pack. If you smoke, fine, accept it. If you don't then just say no, thank you. They may continue to push you to accept, but just keep saying no. That's perfectly OK to refuse. But they feel it is also important to make sure you really don't want it. Regarding drinking alcohol; there are some pretty potent beverages in China. If you do drink they will keep raising their glasses to you in a never-ending series of toasts for any number of subjects. If you want to stop you've got to be firm about it or you may end up with a very bad hangover the next day. If you don't drink at all, it's better to say "I can't drink". Somehow this this will be interpreted as semi-medical in nature and they will probably let you get away without any "bottoms-up!" Beer is almost considered a non-alcoholic beverage in China. You can ask for fresh made fruit juice such as watermelon juice or orange juice or kiwi juice. It's great, and made in many restaurants while you wait. However, they may try to switch the drink on you, so you've got to be strong, or just give in and make it a memorable experience. I once had to drink with ten people at a table of officials in north-western China, and by the time the Mayor arrived I was finished. Definitely a "memorable experience"!

It's better to avoid political conversations as the local people really don't like to get into those kinds of conversations. On very rare occassions some people may ask you very pointed and somewhat embarassing questions in front of a group of people, usually at a dinner table or casual setting. It's mostly done out of curiosity, but if you feel in the least uncomfortable about the question, it's better that you just say "I'm sorry I really don't know much about it". You can also say, "I'm only here on business, I don't know anything about politics or those subjects".

Who pays the dinner bill?! This is a great lesson in Chinese culture. If you want to get fast results as being culturally accepted in China, just fight to pay the bill. Everyone does it. If you don't they will begin talking about you, saying to each other, "Why doesn't he ever pay the bill or invite us to dinner?" You may have asked to pay the bill but they said no. You thought you were doing the right thing by saying OK, thank you. What they really wanted you to do is fight them to pay the bill. If you don't believe it, look closely next time you're in some local Chinese restaurants and you'll see people actually pushing each other out of the way to pay the bill. (Don't go that far).

You'll find that in general, the Chinese people like fun and pleasant activities and conversations, and don't like to talk about old history, they really prefer to talk about some new opportunities for either business, travel or cultural cooperation.

You'll find Beijing to be one of the most energetic and exciting cities in the world. It's definitely at the top of the list for an incredible variety of restaurants of every style.

Welcome to Beijing. Follow the local traditions, especially regarding courtesy. You'll be sure to have lots of fun!

CHINESE NATIONALITIES:

The People's Republic of China officially describes itself as a multi-ethnic unitary state and as such officially recognizes 56 '''nationalities''' or '''Mínzú''' (??), within China: the Han being the majority (>92%), and the remaining 55 nationalities being the national minorities. In addition to the 56 official nationalities, there are some Chinese who classify themselves as members of unrecognized nationalities. Also, foreign nationals who have become Chinese citizens form yet another separate group. Technically, the term "nationality" is incorrect and misleading, rather "ethnicity" is correct, in that none of these groups have their own nation, and thus Self-determination, and the use of the word "nationality" is a word to downplay the fact the PRC is an Empire. The direct translation of (??) would be "peoples". In general, the system of 56 nationalities is applied only within Mainland_China although Taiwanese aborigines are classified as one of the 56 nationalities - Gaoshan. Hong_Kong and Macau do not use this ethnic classification system, and figures by the PRC government do not include Hong Kong and Macau. The official PRC point of view is that all of these above nationalities are part of a broader "civil ethnicity" known as Zhonghua_Minzu. ==Nationalities== Although most of the nationalities can be seen as ethnic groups, the correspondence is not one to one. For example, many Hui_Chinese are indistinguishable from Han_Chinese except for the fact that they practice Islam. Conversely, Hakka are often thought of as an ethnic group, but they are generally considered to be within the Subgroups_of_the_Han_ethnicity. While Han Chinese make up the vast majority of China's total population, the population distribution is highly uneven with large parts of western China having Han Chinese as a minority. In addition the lumping of most Chinese into the majority Han, obscures some of the large linguistic, cultural, and genetic differences between persons within that group. The multi-ethnic nature of China results in part by territories incorporated by the Qing_dynasty, whose emperors were themselves Manchu and not members of the majority Han. Chinese ethnicities theory is heavily influenced by that of the Soviet_Union. Official policy is against Assimilation and maintains that each ethnic group should have the right to develop its own Culture and Language. The degree of integration of minority nationalities with the national community varies widely from group to group. With some groups, such as the Tibetans and the Uyghurs there is a great deal of resentment against the majority. Other groups such as the Zhuang, Hui_Chinese, and ethnic Koreans are well integrated into the national community. See List_of_China_administrative_regions_by_ethnic_group for the ethnic composition of each province-level division of China. In order of population, the nationalities of China are: * Han (?? : Hàn Zú) * Zhuang (?? : Zhuàng Zú) * Manchu (?? : Man Zú) * Hui (?? : Huí Zú) * Miao (?? : Miáo Zú) (Hmong) * Uygur (???? : Wéiwúer Zú) * Yi (?? : Yí Zú) * Tujia (??? : Tujia Zú) * Mongol (??? : Menggu Zú) * Tibetan (?? : Zàng Zú) * Buyei (??? : Bùyi Zú) * Dong (?? : Dòng Zú) * Yao (?? : Yáo Zú) * Chosen (??? : Cháoxian Zú), meaning Koreans. * Bai (?? : Bái Zú) * Hani (??? : Haní Zú) * Li (?? : Lí Zú) * Kazak (???? : Hasàkè Zú) * Dai (?? : Dai Zú, also called Dai Lue, one of the Tai_ethnic_groups) * She (?? : She Zú) * Lisu (??? : Lìsù Zú) * Gelao (??? : Gelao Zú) * Lahu (??? : Lahù Zú) * Dongxiang (??? : Dongxiang Zú) * Va (?? : Wa Zú) (Va) * Sui (?? : Shui Zú) * Naxi (??? : Nàxi Zú) (includes the Mosuo (?? : Mósuo)) * Qiang (?? : Qiang Zú) * Tu (?? : Tu Zú) * Xibe (??? : Xíbó Zú) * Mulao (??? : Mùlao Zú) * Kirgiz (????? : Keerkèzi Zú) * Daur (???? : Dáwòer Zú) * Jingpo (??? : Jingpo Zú) * Salar (??? : Salá Zú) * Blang (??? : Bùlang Zú) * Maonan (??? : Màonán Zú) * Tajik (???? : Tajíkè Zú) * Pumi (??? : Pumi Zú) * Achang (??? : Achang Zú) * Nu (?? : Nù Zú) * Ewenki (???? : Èwenkè Zú) * Gin (?? : Jing Zú), meaning Vietnamese or Kinh people. * Jino (??? : Jinuò Zú) * De'ang (??? : Déáng Zú) * Uzbek (????? : Wuzibiékè Zú) * Russ (???? : Éluosi Zú) * Yugur (??? : Yùgù Zú) * Bonan (??? : Baoan Zú) * Monba (??? : Ménba Zú) * Oroqen (???? : Èlúnchun Zú) * Derung (??? : Dúlóng Zú) * Tatar (???? : Tataer Zú) * Hezhen (??? : Hèzhé Zú) * Lhoba (??? : Luòba Zú) * Gaoshan (??? : Gaoshan Zú), meaning Taiwanese_aborigines{{fn|1}} *Youtai (??? : Yóutài Rén). == Complications == Undistinguished_nationalities (?????: Wèi Shíbié Mínzú) are ethnic groups that have not been officially recognized or classified by the central government. The group numbers more than 730,000 people, and would constitute the 20th most populous nationality of China if taken as a single group (which it is not). The vast majority of this group is found in Guizhou province. The group of "Undistinguished nationalities" does '''not''' include groups that have been controversially classified into existing groups. For example, the Mosuo are officially classified as Naxi, and the Chuanqing are classified as Han_Chinese, but they reject these classifications and view themselves as separate nationalities. Citizens of Mainland_China (i.e., excluding the former European colonies of Hong_Kong and Macau) who are of foreign origin are classified using yet another separate label: "Foreigners Joining in Chinese Nationality" (???????). However, if there is an existing group among the 56 nationalities that describes the citizen of foreign origin (e.g., Han Chinese, Korean, Russian, Gin, Kazakh, etc.), then he or she is classified into that nationality rather than the special label. ==Religions== Note that some of these nationalities hold belief systems that cannot be distinctly classified based upon the following system (in alphabetical order). * Buddhism: the Dai, Mongolian, Naxi (including Mosuo), Tibetan and Yugun. * Eastern_Orthodox_Christianity: the Russians * Islam: the Bonan, Dongxiang, Hui, Kazak, Kirgiz, Salar, Tajik, Tatar, Uygur and Uzbek. * Judaism: the Youtai * Shamanism: the Daurs, Ewenkis, and Oroqens. ==Notes== * {{fnb|1}} The PRC government refers to all Taiwanese aborigines as ''Gaoshan'', meaning "High Mountain", whereas the government in Taiwan recognizes a dozen groups of Taiwanese aborigines. The term ''Gaoshan'' has a different connotation in Taiwan (see Taiwanese_aborigines for details). While several thousands of these aborigines have migrated to China's Fujian province, most remain in Taiwan; whether the ones in Taiwan should be considered citizens of China is a controversial issue of Taiwan's legal status and political status. ==See also== * Chinese citizenship law * Demographics_of_China * Languages_of_China * Chinese ethnic groups of the past * Zhonghua_minzu * List_of_ethnic_groups * Central_University_for_Nationalities * China_National_Ethnic_Song_and_Dance ==External links and references== * Chinese National Minorities * The Ethnic Publishing House: on customs and autonomous places (in Simplified_Chinese) * China National Ethnic Song & Dance Ensemble * De:Völker_Chinas Eo:Nacioj_de_Cxinio Fr:Nationalités_de_Chine It:Etnie_cinesi Ja:??????? Fi:Kiinan_etniset_ryhmät Sv:Kinas_nationaliteter Zh:????



 

|About| |Granite and Marble| |China Red Cross| |Franchise and Licensing| |Internet Links| |Internet Resources| |China Real Estate| |China Project History| |China Project Photos| |Contact Us| |Jobs| |Ask us how we can help you| |Firm Profile| |Catalog| |Catalog| |Catalog|